text

Q&A: Schezo's Innuendos - The Precise Museum Post

how do you guys handle translating schezos 'interesting' wording? The same as we handle all other word play. Our translator leaves a note as to what the innuendo is supposed to be in Japanese, everyone gets stumped on it for 2+ weeks, we come up with alternatives, and then we…

Q&A: Momomo Translation Notes - The Precise Museum Post

Does Momomo have some sort of unique quirk in his speech? Knowing how you usually handle translations, the rhyming has to have some reason for being there. Momomo ends all of his sentences with の~ (no~). Final sentence particles in Japanese serve a variety of functions depending on the sentence, but…

Puyo x Space Channel 5 Line Stickers

Puyo x Space Channel 5 LINE Stickers Translated! (including wordless / already-English stickers) Download them here. If you want to download all of our sticker edits (including these), click here.

Manzai Gag Translation Notes - The Precise Museum Post

So, I'm aware changes had to be made when translating honorifics, such as changing Arle's Kaa-kun to "Carby" or changing Lidelle's onii-sama/onee-sama to "Big Bro"/"Big Sis" in order to keep thing in-character, but were other instances where changes needed to be made aside from removing the honorific? Our general format…

Q&A: Arle's "Boku" Pronoun - The Precise Museum Post

What was the team's approach regarding Arle's use of the boku pronoun? As far as I'm aware(which shouldn't say much), Japanese pronouns are more complex than English ones, leading to the question of how you approach the problem when translating. Japanese pronouns are not that complicated to translate because English…

Q&A: What Led to Patching 20th? - The Precise Museum Post

What led to the team's decision to patch 20th? As I recall, Puyo Nexus made a similar attempt but had to cancel it after losing all their progress due to a server crash. We decided to patch 20th because coders joined us! Our former members Mari & Luk originally contacted…

Q&A: Ringo's Speech Style - The Precise Museum Post

I was wondering, why did you decide to go all out with Ringo peppering her speech with math terminology when other translations, official or otherwise downplay it or neglect it altogether? For fun. The Japanese almost never has her use math terms, but opts instead for slightly strange phrasings and…