Puyo Puyo series translations. 

BlueSky / Twitter / YouTube / Tumblr

puyo puyo tetris
A drawing by Utako Yoshino of Tee and Ringo dressed in yukata. Tee is eating a mizu manjuu, a Japanese sweet.

Tetra Crew Tweets by Utako Yoshino

In preparation for Puyo Puyo Tetris 2′s release, we have translated some special tweets by the scenario writer of Puyo Puyo Tetris and Puyo Puyo Tetris 2! Please enjoy their insights into the characters. https://twitter.com/utako_yoshino/status/434881346880540672?s=20 ■ The Extra Efficient Tetra Crew: Ess, the navigations officer who specializes in technical drafting;…

translations

Puyo Puyo PC-98 Manual Translation

Once upon a time, in the age when the power of magic was bestowed upon the world, a powerful sorcerer created a great spell named “Owanimo.” One of the strongest spells of all, it could banish monsters to a space between dimensions, but he sealed it away, recording it only…

translation notes

Translating Nohoho's Accent

How did you choose to handle Nohoho's accent in translation? We didn’t do anything particularly complex for Nohoho. He speaks with a Hiroshima accent (as noted in his PPQ descriptions) and ends his sentences with the final particle の “no” which is probably meant to reference his “nohoho” laugh, or のう…

puyo puyo chronicle

Puyo Puyo Chronicle Monster Names

You might’ve noticed some of the monster names in our translated menu previews – for fun, here’s what each name comes from. We had some help with these from Momochi, who you might know as a native Japanese speaker who also translates Puyo content. Rammit (ラミット ; Ramitto): Our best…

answers

Graphics Editing & Limited Palettes

Aside from what has been already covered (text space, honorifics, puns, levels of politeness, etc.), have there been any major stumbling blocks throughout the group's translations, current or previous? Something we haven’t talked much about are how annoying the process for image editing is – particularly the way images are…

patching

Limited Text Box Space

Have there been any cases where there is no particularly easy way to translate a specific line without exceeding the limited text box space? Plenty. We have to test the lines and revise them even after we’ve passed them through proofreading, because Japanese requires less space than we do thanks…

answers

Ocean Prince's Speech Style

Why does Ocean Prince talk like that in your 20th Anniversery patch? Ocean Prince talks completely in katakana in the Japanese when he’s in fish form as a (painful to read) joke. Katakana is supposed to be reserved for foreign words or as emphasis—though there are a few exceptions here…